E. Rowan Mena

Poet | Book Artist | Translator

Main menu

Skip to content
  • Visual Art
    • artist books
      • Constellating
      • Gringo Death Coloring Book
      • Puerto Rico en mi corazón
    • broadsides & prints
    • (k)not work
    • w@nder
  • Writing
    • poetry
    • translations
    • essays
  • Editing & Design
    • editing
    • design
  • Teaching
  • About
    • contact
    • blog
  • Fiskars Printmakers

Tag: translation

Show Grid Show List

Post navigation

← Older posts
Newer posts →

Thoughts on Length and Translation

February 19, 2013 by E. Rowan

So I’m not even sure I’m supposed to be writing about this, but I think it’s ok because I’m not talking about specific books. I once again have the privilege of being on the judging committee for the Best Translated Book Award in Poetry. This is my third year, and this year we’ve gotten the most submissions for poetry that we’ve had so far. Which I take to be an excellent sign that more and more publishers are taking the “risk” and […]

Categories: Poetry, Translation • Tags: awards, collections, poetry, short books, translation

Leave a comment

José Mármol wins the Premio Nacional de Literatura

January 26, 2013 by E. Rowan

A poet I’ve had the pleasure of working with and translating just won the Premio Nacional de Literatura in his native Dominican Republic. Yay! If you’d like to read some of his work in my English translation: Deus ex machina (at Words Without Borders) Four poems (at Asymptote)

Categories: Uncategorized • Tags: Dominican Republic, José Mármol, poet, premio nacional de literatura, translation

Leave a comment

Anomalous 7: Translation

November 16, 2012 by E. Rowan

Well, despite all sorts of technical difficulties including no internet this week, we launched the newest, latest issue of Anomalous! And I’m so happy about this issue. It has some really amazing artwork by Mike Edrington, for starters: After Life, a series of photographs made at the University of Iowa Natural History Museum and super eerie. It also has one of the coolest translation features we’ve done. Last year I read engulf — enkindle by Anja Utler translated by Kurt Beals (Burning Deck) […]

Categories: Poetry, Publishing, Translation • Tags: alexander blok, anja ulter, Anomalous, Anomalous Press, brandon holmquest, burning deck, engulf enkindle, essay, experimental, fiction, gaston fernandez, german, german poetry, interactive poetry, jen zoble, jennifer zoble, Kurt Beals, melina kameric, memoir, mike edrington, multiple translation, non-fiction, online journal, online literary journal, online magazine, online publishing, pierre menard, poetry, prose, russell scott valentino, russell valentino, russian, serbo-croatian, serbo-croatian fiction, serbo-croatian literature, short story, spanish, translation

Leave a comment

Anomalous Chapbooks

March 17, 2012 by E. Rowan

Well, our one-year anniversary issue just went live on the Ides. And it’s awesome! Mad Lib poems, non-fiction/poetry, translation and more. And we’re just about to launch our series of chapbooks! So, without further ado, our first ever chapbook contest! ANOMALOUS PRESS ANNOUNCES OUR FIRST-EVER CHAPBOOK CONTEST! March 15 – May 15 $500 prize plus publication! Finalist manuscripts will also be considered for publication, and all submissions will be considered for publication in the journal. $15 fee. We will publish the […]

Categories: Poetry, Publishing, Translation • Tags: Anomalous, Anomalous Press, chapbook, chapbook contest, christian hawkey, literary translation, poetry, translation

Leave a comment

Reading the World Podcast 10: Edith Grossman

January 20, 2012 by E. Rowan

After a hiatus, the Reading the World Podcast is thrilled to be back with the support of the University of California Irvine’s International Center for Writing and Translation. In this new episode, translator Edith Grossman talks about her recent book Why Translation Matters, her translations of Luis de Gongora’s Soledades (The Solitudes) and her forthcoming translation, The Depths of Time by Antonio Muñoz Molina. Last April during (but unrelated to) PEN World Voices, I (Erica Mena) had the great pleasure of meeting with Edith Grossman. Edith Grossman, in […]

Categories: Podcasts • Tags: anna guercio, anna rosen guercio, edith grossman, erica mena, interview, literary translation, podcast, Reading the World, reading the world podcast, Three Percent, translation

1

On The Eternonaut

January 12, 2012 by E. Rowan

I have a blog post up at Words Without Borders on The Eternonaut. The title is a portmanteau, combining “eter” and “astronauta.” I created a similarly constructed English portmanteau combining “eternal” and “astronaut,” changing the “a” in “eternal” for the “o” in “astro” to create the prefix “eterno,” reminiscent of “cosmonaut” also. Since the words are cognates, I could have left it as The Ethernaut, but the emphasis on the first syllable in this word seems uncomfortable in English. Naturalness in English […]

Categories: Translation • Tags: comics, el eternauta, erica mena, eternauta, graphic novel, hector oesterheld, science fiction, solano lopez, the eternonaut, translation, translator, Words without Borders

Leave a comment

The Eternonaut

January 5, 2012 by E. Rowan

An excerpt from The Eternonaut (the graphic novel I’ve been translating for my thesis) was just published on Words Without Borders as part of their Apocalypse themed issue. Here’s a little from my introduction to the work on the site: The Eternonaut does what science fiction can do so well, asks hard questions about the world, and wonders what we can do to change things. At the end, the comic writer wonders, is telling the story enough? Perhaps not, but then again, […]

Categories: Comics, Translation • Tags: apocalypse, comics, el eternauta, erica mena, eternauta, eternonaut, francisco solano lopez, graphic novel, hector german oesterheld, hector oesterheld, oesterheld, science fiction, solano lopez, the eternonaut, translation, Words without Borders

1

Don Quixote Makes Me Feel Guilty

November 29, 2011 by E. Rowan

This week my class and I are beginning the last book we’ll read together this semester, Don Quixote. The professor who designed the syllabus selected Edith Grossman’s translation, and since I hadn’t read it before (or any translation of the Quixote, if you can believe it) I was thrilled. I had the chance a few months ago to record a conversation for Reading the World with Edith Grossman, which will be going live in the next few weeks, and though we didn’t really […]

Categories: Translation • Tags: don quixote, edith grossman, literary translation, teaching, translation

5

The ignored island(s)

November 28, 2011 by E. Rowan

Puerto Rico has a special place in world literature: none. Or almost none. No one knows how to talk about it. It’s part of the U.S., but predominately Spanish-speaking. It’s part of Latin America, but significantly separate because of the U.S. government and economic control. Puerto Rico has been called “the oldest colony in the world.” And what happens in centuries-old colonies is a kind of hybridity and resistance that makes culture hard to categorize, and therefore harder to talk […]

Categories: Uncategorized • Tags: caribbean literature, caribbean wriitng, Dominican Republic, erica mena, hispanic caribbean, José Mármol, literary translation, poetry, Puerto Rico, translation, Words without Borders

6

Caribbean Poetry

November 22, 2011 by E. Rowan

Did I fail to mention that the new Words Without Borders (and it’s not so new anymore, but still awesome) features writing from the Caribbean and I have four poems that I translated in it? Oh, Erica… Well, it does, and I’m pretty happy with them. Two by the Dominican poet José Mármol, one by the Dominican poet Aurora Arias, and one by the Puerto Rican poet José María Lima. You can read them here.

Categories: Poetry, Translation • Tags: Aurora Arias, caribbean poetry, erica mena, José María Lima, José Mármol, poetry, translation, Words without Borders

Leave a comment

Post navigation

← Older posts
Newer posts →

patreon newsletter
instagram
shop

Create a website or blog at WordPress.com
  • Subscribe Subscribed
    • E. Rowan Mena
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • E. Rowan Mena
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...