Erica Mena

Poet | Book Artist | Translator

Main menu

Skip to content
  • Visual Art
    • artist books
    • broadsides & prints
    • (k)not work
    • w@nder
  • Literary Art
    • poetry
    • translations
    • essays
  • Editing & Design
    • editing
    • design
  • Teaching
  • About
    • contact
    • blog
  • Fiskars Letterpress Studio

Tag: experimental translation

Show Grid Show List

Post navigation

Translation is a Compromised Body

October 23, 2014 by Erica Mena

Some smartening of some stuff I said about translation and poetry and compromised bodies at a poetry-gathering last week in LA made its way onto the Poetry Foundation blog. Amanda says these things way smarter than I think I did, though. “Here is what Erica Mena (of Anomalous) discussed in response to these questions (of course, this is just a summary, and many parts are missing): She wanted to contest the idea of translation as a the idea of equivalence—one […]

Categories: Poetry, Translation • Tags: experimental poetry, experimental translation, poetry, translation

Leave a comment

Review of False Friends on Iowa Review

August 23, 2011 by Erica Mena

“The project of the book is to toy with language and meaning, with things that sound similar and even the same across languages but mean strange, funny, unusual, and odd things. This is the joy of cognates, as any language learner will tell you—the surprise they can bring to the familiar. By defamiliarizing these phrases, Bernofsky brilliantly constructs an unfamiliar reading experience in English.” Read the rest of my review of False Friends by Uljana Wolf, translated by Susan Bernofsky (Ugly […]

Categories: Poetry, Reviews, Translation • Tags: chapbook, cognates, experimental translation, False Friends, poetry, review, Susan Bernofsky, translation, Ugly Duckling Presse, Uljana Wolf

Leave a comment

Teaching Translation as Art

May 31, 2011 by Erica Mena

Translation as Art. That’s the name of the class I’m starting tomorrow. I’m very excited – I’m teaching at my alma mater, in my field, a course of my design. It’s the dream, or at least, my dream. Summer session is condensed, seven weeks of two long meetings a week, and of course when I started the syllabus I was overly ambitious. I thought we’d do a book a week, and in my crazy head that made sense. I’ve come to […]

Categories: Teaching, Translation • Tags: Action Books, Autumn Hill Books, experimental translation, New Directions, Open Letter Books, Small Beer Press, syllabus, teaching, translation

6

This is not a translation, or the homophonic fear

December 7, 2010 by Erica Mena

Remember, this is not a translation. So reads the ‘disclaimer’ on a number of phonetically translated music videos, part of a meme explained pretty well here at KnowYourMeme.com. These videos, which subtitle a non-English music video with English lyrics based on the sounds of the words, engage in the experimental literary practice homophonic translation, which translates a text based on sound relationships rather than meaning relationships, mapping a text by sound into a new language. Zukofsky’s Catullus is the oft-cited […]

Categories: Translation • Tags: exchanges, experimental translation, homophonic translation, meme, new media, phonetic translation, Silliman, translation, Zukofsky

Leave a comment

Post navigation

PATREON
NEWSLETTER

SHOP

Create a website or blog at WordPress.com
  • Follow Following
    • Erica Mena
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Erica Mena
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...