Collaborative Translation
by E. Rowan
I’ve been recently very interested in translation from a language that you don’t know. Actually, this is far from a recent interest for me – its one of the ways I was initially introduced to literary translation as an art form. But only recently have I realized how controversial, how marginalized this practice can be in a practice that is already marginalized by creative writing and academia as institutions of cultural production. Ezra Pound, W.S. Merwin, Robert Lowell, Martha Collins, […]
Categories: Uncategorized • Tags: Blaz Lilienthall, Ch'ang Chien, Chinese, collaborative translation, Frodebart Winslow, K. Ripley, multiple simultaneous versions, poetry, translation